Dongeng ini diceritakan kembali oleh Eyoungsoo Park dalam bahasa inggris. Saya hanya memfasilitasi untuk mengalih bahasakan ke Bahasa Indonesia
Bertahun-tahun yang lalu hiduplah dua orang bersaudara. Nolboo adalah saudara yang tertua namun tidak ada seorangpun yang menyukainya. Berbanding terbalik dengan Hungboo, saudara yang muda. Ia sangatlah ramah, sopan, dan lembut sehingga semua orang juga ayahnya yang duda sayang kepadanya. Setiap orangtua pasti berharap memiliki anak seperti Hungboo dan tidak ada yang meragukan bahwa Tuhan akan memberkatinya.
Showing posts with label 2011. Show all posts
Showing posts with label 2011. Show all posts
Sunday, January 22, 2012
Wednesday, January 11, 2012
[K-LYRIC] IU - Wallpaper Design with Indonesian translation
눈을 뜨면 벽지 무늬 속
nuneul tteumyeon byeokji munui sok
그 반복이 내 하루와 닮았어
geu banbogi nae haruwa dalmasseo
내 방안에는 깔끔히 정리된 외로움만이
nae banganeneun kkalkkeumhi jeongridoen eoroummani
무표정한 양치질 위에
mupyojeonghan yangchijil wie
nuneul tteumyeon byeokji munui sok
그 반복이 내 하루와 닮았어
geu banbogi nae haruwa dalmasseo
내 방안에는 깔끔히 정리된 외로움만이
nae banganeneun kkalkkeumhi jeongridoen eoroummani
무표정한 양치질 위에
mupyojeonghan yangchijil wie
Friday, December 30, 2011
[SERBA-SERBI] Onomatopoeia 의성어 (euiseongeo) dalam Bahasa Korea
Onomatopoeia adalah kata-kata yang merupakan suara imitasi. Maksudnya, kata-kata yang berasal suatu suara yang kemudian dibahasakan. Awalnya saya menanyakan tentang beberapa kata dalam bahasa Korea yang tidak dapat ditemukan di kamus. Ternyata kata-kata tersebut berasal dari suara. Onomatopoeia tidak hanya dimiliki oleh bahasa Korea, tetapi juga Bahasa Indonesia, bahasa Ingrris, dan bahkan mungkin bahasa yang lainnya. Misalnya (dalam bahasa Indonesia):
wkwkwkwk / hehehehe/ hahahaha = suara orang tertawa
hiks hiks : suara orang menangis
bruk : suara benda jatuh
braaak: suara pintu di dobrak
gukguk: suara anjing
petok-petok: suara ayam
Dan berikut ini adalah onomatopoeia dalam bahasa Korea
wkwkwkwk / hehehehe/ hahahaha = suara orang tertawa
hiks hiks : suara orang menangis
bruk : suara benda jatuh
braaak: suara pintu di dobrak
gukguk: suara anjing
petok-petok: suara ayam
Dan berikut ini adalah onomatopoeia dalam bahasa Korea
[DONGENG] 평강 공주 와 바보 온달 (Putri Phyeongkang dan Si Bodoh Ondal)
옛날 고구려의 임금님에게는 잘 우는 공주님이 있었어요. 그 공주의 이름은 평강이라 했지요. 임금님은 평강 공주가 울 때마다, “바보 온달에게 시집보낸다” 라고 놀렸어요.
바보 온달은 늙은 흘어머니와 사는 시내의 유명한 거지였어요. 온달은 어머니를 부양하고 밥을 빌어먹기 위해서 사람들이 하라는 대로 바보 짓을 해서. 바보 라고 불렸어요. “온달아, 개처럼 짖어봐. 그럼 밥 주지”. 사람들이 말하면 그대로 했어요. 온달은 바보처럼 착하고 손해서 늘 웃고 다녔어요.
공주님이 16살이 되었어요. 임금님은 공주를 옆 나라의 왕자에게 시집 보내려 했어요. 그러자 공주남이, “아버님, 저를 바보 온달에게 시집보낸다 하셨으니, 온달에게 시집가겠어요”. 임금님은 그건 그냥 하는 소리였으니 온달은 잊어버리고 옆 나라의 왕자에게 시집가라 했지요. 그러나 공주님은, “그럴 수는 없습니다.” 하면 고집을 꺾지 않았어요. 임금님은 매우 화가 나서 공주를 굴궐에서 내쫓았지요.
바보 온달은 늙은 흘어머니와 사는 시내의 유명한 거지였어요. 온달은 어머니를 부양하고 밥을 빌어먹기 위해서 사람들이 하라는 대로 바보 짓을 해서. 바보 라고 불렸어요. “온달아, 개처럼 짖어봐. 그럼 밥 주지”. 사람들이 말하면 그대로 했어요. 온달은 바보처럼 착하고 손해서 늘 웃고 다녔어요.
공주님이 16살이 되었어요. 임금님은 공주를 옆 나라의 왕자에게 시집 보내려 했어요. 그러자 공주남이, “아버님, 저를 바보 온달에게 시집보낸다 하셨으니, 온달에게 시집가겠어요”. 임금님은 그건 그냥 하는 소리였으니 온달은 잊어버리고 옆 나라의 왕자에게 시집가라 했지요. 그러나 공주님은, “그럴 수는 없습니다.” 하면 고집을 꺾지 않았어요. 임금님은 매우 화가 나서 공주를 굴궐에서 내쫓았지요.
[K-LYRIC] Kangta ft Taeyeon SNSD - 7989 with Indonesian translation
Lagu ini diberi judul "7989" yang merupakan tahun kelahiran Kangta (1979) dan Taeyeon (1989). Tapi dalam lirik tidak ditemukan kombinasi angka "7989". Mungkin "7989" dalam lagu ini bermakna tentang kisah cinta antara dua sejoli yang lahir tahun 1979 dan 1989.
유난히 오늘따라 왜 그렇게 웃고 있는거니
yoonanhi oneul dara wae geuroghe utgo itneungoni
얼마 전 내게 소개시켜준 그 사람이니
olma jon naege sogaeshi gyojoon gey saramee ni
널 웃게 만드는 행복한 그 남자
nol ootge mandeuneun haengbokhan geu namja
유난히 오늘따라 왜 그렇게 웃고 있는거니
yoonanhi oneul dara wae geuroghe utgo itneungoni
얼마 전 내게 소개시켜준 그 사람이니
olma jon naege sogaeshi gyojoon gey saramee ni
널 웃게 만드는 행복한 그 남자
nol ootge mandeuneun haengbokhan geu namja
Thursday, December 29, 2011
[K-LYRIC] SNSD - Snowy Wish with Indonesian translation
언제부터였는지 몰라
eonjebuteoyeonneunji molla
내 맘 속에 니가 가득해
nae mam soge niga gadeukhae
항상 추웠던 내 작은 맘이
hangsang chuwotdeon nae jageun mami
이젠 그대로 따뜻해 졌어요
ijen geudaero ttatteutae jyeosseoyo
eonjebuteoyeonneunji molla
내 맘 속에 니가 가득해
nae mam soge niga gadeukhae
항상 추웠던 내 작은 맘이
hangsang chuwotdeon nae jageun mami
이젠 그대로 따뜻해 졌어요
ijen geudaero ttatteutae jyeosseoyo
[K-LYRIC] Hyuna (4 minute) feat Hyunseung (beast) - Trouble Maker with Indonesian translation
니 눈을 보면 난 Trouble Maker
Ni nun-eul bo-myeon nan Trouble Maker
니 곁에 서면 난 Trouble Maker
Ni gyeot-e seo-myeon nan Trouble Maker
조금씩 더 더 더
Jo-geum-sshik deo deo deo
갈수록 더 더 더
Gal-su-rok deo deo deo
이젠 내 맘을 나도 어쩔 수 없어
I-jen nae mam-eul na-do eo-jjeol su eobs-eo
Ni nun-eul bo-myeon nan Trouble Maker
니 곁에 서면 난 Trouble Maker
Ni gyeot-e seo-myeon nan Trouble Maker
조금씩 더 더 더
Jo-geum-sshik deo deo deo
갈수록 더 더 더
Gal-su-rok deo deo deo
이젠 내 맘을 나도 어쩔 수 없어
I-jen nae mam-eul na-do eo-jjeol su eobs-eo
Tuesday, December 27, 2011
[K-LYRIC] Suzy Miss A - So Many Tears (눈물이 많아서) (OST 나도 꽃) with Indonesian translation
난 마음이 약해요 외로움도 많아
nan maeumi yakheyo weroumdo mana
가끔 혼자서 울기도 해요
gakkeum honjaso ulgido heyo
나는 바보라 하나밖에 몰라요
naneun babora hanabakke mollayo
사랑을 줄수 있어도 버리는 법은 모르죠
sarangeul julsu issodo borineun bobeun moreujyo
nan maeumi yakheyo weroumdo mana
가끔 혼자서 울기도 해요
gakkeum honjaso ulgido heyo
나는 바보라 하나밖에 몰라요
naneun babora hanabakke mollayo
사랑을 줄수 있어도 버리는 법은 모르죠
sarangeul julsu issodo borineun bobeun moreujyo
[K-LYRIC] T-Ara - Cry Cry with Indonesian translation
Hey T-ARA
새빨간 장미처럼 가시같은 말로 날 찌른 너 Uh Uh Uh
saeppalgan jangmicheoreom gasigateun mallo nal jjireun neo Uh Uh Uh
넌 마치 문신처럼 지우려 할수록 깊게 패여 Uh Uh
neon machi munsincheoreom jiuryeo halsurok gipge paeyeo Uh Uh
새빨간 장미처럼 가시같은 말로 날 찌른 너 Uh Uh Uh
saeppalgan jangmicheoreom gasigateun mallo nal jjireun neo Uh Uh Uh
넌 마치 문신처럼 지우려 할수록 깊게 패여 Uh Uh
neon machi munsincheoreom jiuryeo halsurok gipge paeyeo Uh Uh
[K-LYRIC] IU - 삼천(Uncle) with Indonesian translation
삼촌 이제 오세요? 오늘도 술 좀 마신 건가요
Samchon ije oseyo? Oneuldo sul jom mashin geongayo
그래도 한 손에는 조카들 좋아할 과자 들고서
Geuraedo han soneneun jokkadeul johahal gwaja deulgoseo
너무 속상해 말아요 이리 치이고 저리 치여도
Neomu soksanghae marayo iri chiigo jeori chiyeodo
할머니 구박에도 기가 죽으면 안 돼요 난 믿어요 (우리 삼촌을)
Halmeoni gubagedo giga jugeumyeon andwaeyo Nan mideoyo~ (uri samchoneul)
Samchon ije oseyo? Oneuldo sul jom mashin geongayo
그래도 한 손에는 조카들 좋아할 과자 들고서
Geuraedo han soneneun jokkadeul johahal gwaja deulgoseo
너무 속상해 말아요 이리 치이고 저리 치여도
Neomu soksanghae marayo iri chiigo jeori chiyeodo
할머니 구박에도 기가 죽으면 안 돼요 난 믿어요 (우리 삼촌을)
Halmeoni gubagedo giga jugeumyeon andwaeyo Nan mideoyo~ (uri samchoneul)
Wednesday, December 21, 2011
[K-LYRIC] J.Y.J - Found You (찾았다) (OST Sungkyunkwan Scandal (성균관 스캔들)) with Indonesian translation
솔직히 처음엔 몰랐어
soljiki cheoeumen mollaseo
우연한 만남 있었지만
uyeonhan mannam isseotjiman
이제껏 난 기쁨보단
ijekkeot nan gippeum bodan
아픔을 더 많이 배웠어
apeumeul deo mani baewosseo
soljiki cheoeumen mollaseo
우연한 만남 있었지만
uyeonhan mannam isseotjiman
이제껏 난 기쁨보단
ijekkeot nan gippeum bodan
아픔을 더 많이 배웠어
apeumeul deo mani baewosseo
Tuesday, December 20, 2011
[DONGENG] Why The Sea is Salty
Dongeng negara Korea ini di tulis lagi oleh Suzanne Crowder Han dalam bahasa Inggris. Ceritanya sebenarnya sederhana, hampir sama dengan dongeng yang ada di Indonesia. Selalu ada makna di balik sebuah cerita, begitu juga dengan dongeng ini.
INDONESIAN TRANSLATION
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
(*please take all with credit if you copy paste and reposting/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).
Beratus-ratus tahun yang lalu tersebutlah seorang raja yang memiliki alat penggiling dari batu (sejenis 'munthu' dalam bahasa jawa) yang tidak biasa. Alat ini terlihat sama dengan penggiling lainnya, tetapi yang dimiliki sang raja memiliki tenaga khusus. Satu hal yang perlu dilakukan adalah mengatakan yang diinginkan lalu dimaukkan ke dalamnya, dan akan keluarlah barang yang diminta. Jika meminta emas, maka emaslah yang akan keluar. Jika meminta beras, maka beraslah yang akan keluar. Apapun permintaan yang diajukan, alat penggiling batu ini akan mengabulkannya.
INDONESIAN TRANSLATION
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
(*please take all with credit if you copy paste and reposting/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).
Beratus-ratus tahun yang lalu tersebutlah seorang raja yang memiliki alat penggiling dari batu (sejenis 'munthu' dalam bahasa jawa) yang tidak biasa. Alat ini terlihat sama dengan penggiling lainnya, tetapi yang dimiliki sang raja memiliki tenaga khusus. Satu hal yang perlu dilakukan adalah mengatakan yang diinginkan lalu dimaukkan ke dalamnya, dan akan keluarlah barang yang diminta. Jika meminta emas, maka emaslah yang akan keluar. Jika meminta beras, maka beraslah yang akan keluar. Apapun permintaan yang diajukan, alat penggiling batu ini akan mengabulkannya.
[DONGENG] 형제의 우애 (Two Brothers) with Indonesian translation
Tulisan ini diposting oleh Park Cheolsu melalui cafe daum pada 27 Maret 2007 dengan judul 형제의 우애 atau Two Brothers. Tulisan asli berhuruf hangul, kalau sempat akan saya romanisasikan.
옛날에 온 동네 사람들이 알아주는 우애 있는 형제가 살았습니다. 형제는 홀어머니를 모시고 살다가 어머니가 돌아가시자 모든 유산을 똑같이 나누었습니다.
두 형제는 해가 떠서부터 해가 질 때까지 열심히 일했습니다. 가을이 되면 두 형제가 마을에서 가장 많이 추수를 하고, 거둔 곡식을 담아 서로 똑같이 나누었습니다.
옛날에 온 동네 사람들이 알아주는 우애 있는 형제가 살았습니다. 형제는 홀어머니를 모시고 살다가 어머니가 돌아가시자 모든 유산을 똑같이 나누었습니다.
두 형제는 해가 떠서부터 해가 질 때까지 열심히 일했습니다. 가을이 되면 두 형제가 마을에서 가장 많이 추수를 하고, 거둔 곡식을 담아 서로 똑같이 나누었습니다.
[K-LYRIC] IU - Everything's alright with Indonesian translation
Everything`s alright
If you hold me tight
나는 괜찮아 너만 있으면
naneun gwaenchanha neoman isseumyeon
Like a sunny day
Such a wonderful day
내가 아는 넌 그런 사람인 걸
naega aneun neon geureon saramin geol
If you hold me tight
나는 괜찮아 너만 있으면
naneun gwaenchanha neoman isseumyeon
Like a sunny day
Such a wonderful day
내가 아는 넌 그런 사람인 걸
naega aneun neon geureon saramin geol
[K-LYRIC] Yesung (Super Junior) ft Jang Hye Jin - 그대 뒤에 있읍니다 I'm Behind You with Indonesian Translation
그댄 알 수 있나요
geuden al su innayo
꿈에서라도 알 리가 없겠죠
kkumesorado al-liga opgetjyo
오랫동안 그 누구도 모르게
oretdongan geu nugudo moreuge
그대 주윌 서성거려온
geude juwil sosonggoryo-on
이름 모를 사람을
ireum moreul sarameul
geuden al su innayo
꿈에서라도 알 리가 없겠죠
kkumesorado al-liga opgetjyo
오랫동안 그 누구도 모르게
oretdongan geu nugudo moreuge
그대 주윌 서성거려온
geude juwil sosonggoryo-on
이름 모를 사람을
ireum moreul sarameul
Friday, December 16, 2011
[DONGENG] The Moon and Star with Indonesian translation
Dongeng ini saya dapatkan dari sebuah forum belajar bahasa Korea. Cerita yang ditulis terlalu singkat, beberapa kalimat sulit dipahami. Tetapi, secara keseluruhan cukup dapat dimengerti jalan ceritanya.
아주 오랜 옛날 어느 한 마을에 엄마와 사이좋은 오누이가 살았다.
Aju oraen yetnal eoneu han maeure eommawa saijoheun onuiga saratta.
오누이는 아빠가 없었다.
Onuineun appaga eopseotda
그래서 오누이의 엄마가 떡을 팔러 다니며 돈을 벌었다.
Keuraeseo onuieui eommaga tteokeul phalleo danimyeo doneul peoreotta
아주 오랜 옛날 어느 한 마을에 엄마와 사이좋은 오누이가 살았다.
Aju oraen yetnal eoneu han maeure eommawa saijoheun onuiga saratta.
오누이는 아빠가 없었다.
Onuineun appaga eopseotda
그래서 오누이의 엄마가 떡을 팔러 다니며 돈을 벌었다.
Keuraeseo onuieui eommaga tteokeul phalleo danimyeo doneul peoreotta
[K-LYRIC] Tiffany, Jessica, Seohyun SNSD - Mabinogi (It's Fantastic!) with Indonesian translation
Lagu ini sebenarnya adalah soundtrak dari sebuah game online bernama “Mabinogi” yang diluncurkan oleh sebuah perusahaan Korea Selatan pada tahun 2008. Dan kebetulan yang diambil untuk menyanyikan OSTnya adalah tiga orang dari grup SNSD, yaitu Tiffany, Seohyun, dan Jessica. Namun sayang pada Mvnya tidak semuanya diikutkan, hanya Tiffany saja yang menjadi modelnya.
My love, It''s My Dream, Fantastic
늘 꿈꾸던 눈부신 세상이
neol ggum ggu deon nun bu sin se sang i
눈앞에 펼쳐질땐 달려가 먼저 문 두드려 힘차게
nun appe pyeol chyeo jil ddaen dal ryeo ga meon jeo mun du deu ryeo him cha ge
때론 네가 부르던 그 노래
ddae ron nig a bu reu deon keu neo rae
내 귓가에 맴돌면 다른 내 삶에 주인공 인듯해
nae kwit ka e maem dol myeon da reun nae sal me ju in gong in deut tae
My love, It''s My Dream, Fantastic
늘 꿈꾸던 눈부신 세상이
neol ggum ggu deon nun bu sin se sang i
눈앞에 펼쳐질땐 달려가 먼저 문 두드려 힘차게
nun appe pyeol chyeo jil ddaen dal ryeo ga meon jeo mun du deu ryeo him cha ge
때론 네가 부르던 그 노래
ddae ron nig a bu reu deon keu neo rae
내 귓가에 맴돌면 다른 내 삶에 주인공 인듯해
nae kwit ka e maem dol myeon da reun nae sal me ju in gong in deut tae
[K-LYRIC] SNSD - How Great Is Your Love with Indonesian translation
봄날 같은 미소에 온 세상이 환해져요 날 다시 또 꿈꾸게 해요
bomnal gateun misoe on sesangi hwanhaejyeoyo nal dasi tto kkumkkuge haeyo
햇살이 반짝이는 날 그대 손에 깍지 끼고 발걸음을 맞춰 걸어요
haessari banjjagineun nal geudae sone kkakji kkigo balgeoreumeul matchwo georeoyo
가끔 내가 앞서 걷다가 문득 뒤를 돌아보면
gakkeum naega apseo geotdaga mundeuk dwireul dorabomyeon
나를 보는 그 얼굴에 나 눈이 부시죠
nareul boneun geu eolgure na nuni busijyo
bomnal gateun misoe on sesangi hwanhaejyeoyo nal dasi tto kkumkkuge haeyo
햇살이 반짝이는 날 그대 손에 깍지 끼고 발걸음을 맞춰 걸어요
haessari banjjagineun nal geudae sone kkakji kkigo balgeoreumeul matchwo georeoyo
가끔 내가 앞서 걷다가 문득 뒤를 돌아보면
gakkeum naega apseo geotdaga mundeuk dwireul dorabomyeon
나를 보는 그 얼굴에 나 눈이 부시죠
nareul boneun geu eolgure na nuni busijyo
[K-LYRIC] SNSD - Telepathy with Indonesian translation
oh, 텔레파시 doo doo doo
oh, tellepasi doo doo doo
두근 또 두근 이모션 감출 수 없어
dugeun tto dugeun imosyeon gamchul su eobs-eo
어디선가 본 듯한 너의 눈빛 데자부
eodiseonga bon deushan neoui nunbich dejabu
샤르르 내 입술에 녹은 주문이 (들리니 들리니)
syaleuleu nae ibsul-e nog-eun jumun-i (deullini deullini)
신비로운 향기가 온몸을 감싸 (하늘로 날아 올라)
sinbiloun hyang-giga onmom-eul gamssa (haneullo nal-a olla)
oh, tellepasi doo doo doo
두근 또 두근 이모션 감출 수 없어
dugeun tto dugeun imosyeon gamchul su eobs-eo
어디선가 본 듯한 너의 눈빛 데자부
eodiseonga bon deushan neoui nunbich dejabu
샤르르 내 입술에 녹은 주문이 (들리니 들리니)
syaleuleu nae ibsul-e nog-eun jumun-i (deullini deullini)
신비로운 향기가 온몸을 감싸 (하늘로 날아 올라)
sinbiloun hyang-giga onmom-eul gamssa (haneullo nal-a olla)
Wednesday, December 14, 2011
[K-LYRIC] IU - A Lost Puppy with Indonesian translation
(나나 난나나 나나나 x3)
(nana nannana nanana x3)
눈 떠지는대로 일어나서 할 일 없이 눈만 깜빡이다
nun tteojineundaero ireonaseo hal il eobsi nunman kkamppakida
바쁘게 지나가는 사람들 눈에 나는 없어 내가 없어
bappeuge jinaganeun saramdeul nune naneun eobseo naega eobseo
Ooh~ 날 쳐다봐줘 안쓰러운 날 예뻐해줘 Ooh~
Ooh~ nal chyeodabwajwo ansseureoun nal yeppeohaejwo Ooh~
나를 데려가줘 돌아가는 길을 몰라
nareul deryeogajwo doraganeun gireul molla
(그런게 있었나 몰라) 이젠 여기가 내 자리 같아
(geureonge isseotna molla) ijen yeogiga nae jari gata
그저 사랑받고 싶은 맘 (큰 욕심은 아니잖아)
geujeo sarangbatgo sipeun mam (keun yoksimeun anijanha)
아니잖아.. 아니잖아..
(nana nannana nanana x3)
눈 떠지는대로 일어나서 할 일 없이 눈만 깜빡이다
nun tteojineundaero ireonaseo hal il eobsi nunman kkamppakida
바쁘게 지나가는 사람들 눈에 나는 없어 내가 없어
bappeuge jinaganeun saramdeul nune naneun eobseo naega eobseo
Ooh~ 날 쳐다봐줘 안쓰러운 날 예뻐해줘 Ooh~
Ooh~ nal chyeodabwajwo ansseureoun nal yeppeohaejwo Ooh~
나를 데려가줘 돌아가는 길을 몰라
nareul deryeogajwo doraganeun gireul molla
(그런게 있었나 몰라) 이젠 여기가 내 자리 같아
(geureonge isseotna molla) ijen yeogiga nae jari gata
그저 사랑받고 싶은 맘 (큰 욕심은 아니잖아)
geujeo sarangbatgo sipeun mam (keun yoksimeun anijanha)
아니잖아.. 아니잖아..
Subscribe to:
Posts (Atom)