Showing posts with label Korea Story Dongeng. Show all posts
Showing posts with label Korea Story Dongeng. Show all posts

Sunday, July 11, 2021

[DONGENG] The Donkey's Egg 당나귀의 계란 ~ with Indonesian translation

pic from gmarket.co.kr

오래 전에 가까운 마을에서 멀리 살던 농부 살 았습니다. 그는 매우 친절 한 사람, 하지만 매우 영리 하지. 가장 가까운 마에 있는 사람들을 조롱 하는 그 어리석은 짓 그.

어느 날, 농부의 아내 그 일부 천을 직조를 했다 그녀를 했다. "시장에가 고이 천으로 판매. 우리가 필요로 하는 무언가 위해 돈을 사용"그녀는 말했다. 농부 마을에 그의 뒤쪽에 묶여 천으로 향 했다. 시장 사람들의 가득 차 있었다입니다. 시장은 다양 한 상품으로 채워졌다. 농부 한 마구간에서 다른가 서, 그의 아내를 바라는 뭔가 찾고.

Sunday, October 14, 2018

[DONGENG] The Son Of The Cinnamon Tree ~ Indonesian translation



의 아들 계피 나무

오래 , 거기 매우 나무를 . 달콤한 냄새는 사지에 피어 있던 하는 매년 마다 요정 그것을 방문 하는 하늘에서 이다. 요정 마른 나무에 것이 아름 다운 목소리로 불러. 바람 나무의 달콤한 냄새가 꽃을 뿌려 멀리, 멀리 요정의 목소리를가지고 이다. 나무 요정의 아름 다운 목소리를 사랑합니다. 요정 사랑 나무의 꽃의 달콤한 냄새가. 곧는 요정과 나무 결혼 아기를 출산 했다.

그들의 아기가 강한 어린 소년으로 성장 합니다. 그는 그의 어머니의 아름 다운 목소리를 경청 그의 아버지의 달콤한 냄새를 사랑 했다. 소년은 만큼 마자는 요정을 그녀의 위의 하늘에 날아갔다.

Friday, February 23, 2018

[DONGENG] Raksasa di dalam ketel

안에 거인Raksasa di dalam ketel


옛날, 어느 골에 식구가 있었습니다.
아버지와 어머니, 그리고 마음씨 착한 아들은 넉넉하지는 않아지만 행복하
살았어요. 어느 아버지가 산으로 나무를 하러 갔습니다.
그런데 날이 저물어도 아버지가 돌아오시지 않았어요.
어머니와 아들은 몹시 걱정이 되었습니다.
Pada zaman dahulu kala terdapat tiga orang anggota keluarga yang hidup di lembah gunung.
Ayah dan ibu, juga anak laki-laki yang baik hati hidup dengan bahagia meskipun tidak berkecukupan. Suatu hari, sang ayah pergi ke gunung untuk menebang pohon. Namun, meskipun hari telah gelap sang ayah belum juga kembali. Sang ibu dan anak laki-lakinya menjadi sangat  khawatir.

“어머니, 아버지가 아직도 돌아오실까요?
“글쎄 말이다. 늦어도 너무 늦으시는구나. 오다가 길을 잃어버리셨나?
, 등불을 들고 산으로 가보자. 아버지를 찾아봐야겠다.
어머니와 아들은 등볼을 들고 집을 나섰습니다. “아버지! “여보!
소리로 부르면 찾았지만 어디에도 아버지는 보이지 않았습니다.
“Ibu, mengapa ayah belum kembali?”
“Tidak tahu. Meskipun terlambat, ini sangat terlambat. Apakah ia tersesat di jalan pulang? Anakku, bawalah lampu, ayo pergi ke gunung. Kita harus mencari ayahmu.”
Ibu dan anak itu membawa lampu dan meninggalkan rumah.
“Ayah!” “Suamiku!”
Mereka memanggil dengan suara yang keras untuk mencari, namun sang ayah tidak terlihat dimanapun.

Wednesday, February 12, 2014

[DONGENG] The Mirror ~ with Indonesian translation

0906797


Pada zaman dahulu kala, terdapat keluarga yang tinggal di sebuah tanah pertanian di Korea. Suatu hari, Hansu, sang petani memutuskan untuk melakukan perjalanan ke kota guna datang ke pertemuan seluruh petani.
Ketika Hansu bersiap untuk pergi, istrinya, Jinwon memiliki permintaan

Tuesday, December 10, 2013

[DONGENG] Golden Axe Silver Axe 금도끼 은도끼 ~ with Indonesian translation


어느날 한 착한 나무꾼이 숲속에서 나무를 베고 있어요
불행하게도 그의 도끼가 손에서 빠저나와 연못으로 빠저 버렸어요.
난 내 도끼없이는 못 살아.
어떻게 일을 하지?

Monday, November 25, 2013

[DONGENG] 빨간 부채와 파란 부채 Red Fan and Blue Fan ~ with Indonesiantranslation


어느마을에농부가살았습니다. 농부는열심히일했습니다. Eoneu maeure han nongbuga sarattseumnida. I nongbuneun yeolsimhi ilhaettseumnida.그러나농부는언제나가난했습니다. 어느농부는길에서주머니를주웠습니다.
Geureona nongbuneun eonjena gananhaettseumnida. Eonou nal nongbuneun gireseo jumeonireul han gae juwottseumnida.

Thursday, May 23, 2013

[DONGENG] Fairy and Wood cutter 선녀 와 나무꾼 ~ with Indonesiantranslation

Dongeng ini mungkin sudah tidak asing lagi, terutama bagi yang pernah menonton drama Thorn Bird. Dalam drama itu cerita tentang bidadari dan penebang kayu disinggung dan dijadikan satu topik pembicaraan yang manis (lihat lengkapnya di sini). Sebenarnya cerita yang menyerupai dongeng ini juga ada dalam cerita anak Indonesia yakni kisah tentang Jaka Tarub. Di Korea, dongeng ini telah diadaptasi menjadi sebuah sitkom tahun lalu yang berjudul 'I need a Fairy'. Bahkan grup band FT Island juga mengabadikan dongeng ini dalam sebuah lagu berjudul 'The Angel and The Wood cutter' (lihat di sini)

Sunday, March 17, 2013

[DONGENG] The Silkworm: Asal usul kain sutra

Pada zaman dahulu kala, saat perang masih berkecamuk, raja mengkhawatirkan nasib kerajaannya. Suatu malam ia berjalan mondar-mandir di taman di bawah cahaya rembulan. Keningnya berkerut, menggambarkan roman wajahnya. Perang semakin memburuk, dan situasi berubah begitu cepat. Istananya tak lama lagi akan diserbu oleh musuh

Sunday, January 22, 2012

[DONGENG] Nolboo Hungboo A Korean Folktale

Dongeng ini diceritakan kembali oleh Eyoungsoo Park dalam bahasa inggris. Saya hanya memfasilitasi untuk mengalih bahasakan ke Bahasa Indonesia

Bertahun-tahun yang lalu hiduplah dua orang bersaudara. Nolboo adalah saudara yang tertua namun tidak ada seorangpun yang menyukainya. Berbanding terbalik dengan Hungboo, saudara yang muda. Ia sangatlah ramah, sopan, dan lembut sehingga semua orang juga ayahnya yang duda sayang kepadanya. Setiap orangtua pasti berharap memiliki anak seperti Hungboo dan tidak ada yang meragukan bahwa Tuhan akan memberkatinya.

Friday, December 30, 2011

[DONGENG] 평강 공주 와 바보 온달 (Putri Phyeongkang dan Si Bodoh Ondal)

옛날 고구려의 임금님에게는 잘 우는 공주님이 있었어요. 그 공주의 이름은 평강이라 했지요. 임금님은 평강 공주가 울 때마다, “바보 온달에게 시집보낸다” 라고 놀렸어요.

바보 온달은 늙은 흘어머니와 사는 시내의 유명한 거지였어요. 온달은 어머니를 부양하고 밥을 빌어먹기 위해서 사람들이 하라는 대로 바보 짓을 해서. 바보 라고 불렸어요. “온달아, 개처럼 짖어봐. 그럼 밥 주지”. 사람들이 말하면 그대로 했어요. 온달은 바보처럼 착하고 손해서 늘 웃고 다녔어요.

공주님이 16살이 되었어요. 임금님은 공주를 옆 나라의 왕자에게 시집 보내려 했어요. 그러자 공주남이, “아버님, 저를 바보 온달에게 시집보낸다 하셨으니, 온달에게 시집가겠어요”. 임금님은 그건 그냥 하는 소리였으니 온달은 잊어버리고 옆 나라의 왕자에게 시집가라 했지요. 그러나 공주님은, “그럴 수는 없습니다.” 하면 고집을 꺾지 않았어요. 임금님은 매우 화가 나서 공주를 굴궐에서 내쫓았지요.

Friday, December 16, 2011

[DONGENG] The Moon and Star with Indonesian translation

Dongeng ini saya dapatkan dari sebuah forum belajar bahasa Korea. Cerita yang ditulis terlalu singkat, beberapa kalimat sulit dipahami. Tetapi, secara keseluruhan cukup dapat dimengerti jalan ceritanya.

아주 오랜 옛날 어느 한 마을에 엄마와 사이좋은 오누이가 살았다.
Aju oraen yetnal eoneu han maeure eommawa saijoheun onuiga saratta.
오누이는 아빠가 없었다.
Onuineun appaga eopseotda
그래서 오누이의 엄마가 떡을 팔러 다니며 돈을 벌었다.
Keuraeseo onuieui eommaga tteokeul phalleo danimyeo doneul peoreotta

Wednesday, August 24, 2011

Dongeng Cinderella versi Korea

Beberapa bulan yang lalu aku sempat mencari tentang cerita kuno ataupun yang berhubungan dengan dongeng Korea. Tapi yang kutemukan malah cerita ini... Cinderella versi Korea. Kalau di drama Korea sudah sering tuh kita lihat yang namanya cerita dengan basic cinderella story, semisal Cinderella's sister, The greatest love, brilliant legacy. Untuk versi cowoknya ada film Cinderella man dan Becoming A Millionaire. Nah, kebetulan yang satu ini hampir mirip.. tapi agak sedikit... aneh menurutku

Suatu hari di suatu tempat di Korea, dimana makhluk-makhluk ajaib bernama seperti nama sayuran dijumpai, hiduplah seorang anak bernama 'Bunga pear'. Bunga Pear ini cantik sekali seperti pohon pear yang di tanam pada perayaan ulang tahunnya. Di suatu siang di musim dingin, saat ranting-ranting pohon pear belum bersemi, ibu Bunga Pear meninggal dunia,
“Aigoo1!” seorang lelaki tua meratapi, “Siapa yang akan menjaga Bunga Pear sekarang?”
close