haruman kidaryeodo nan
초조한 얼굴이 됐지
chojohan eolguri dwaetji
그대 맘 조금씩 변해가는 게 보여
keudae mam jogeumsshik byeonhaeganeun ge boyeo
점점 더 멀어지는 걸
jeomjeom deo meoreojineun geol
모른 척 하려고 했지
moreun cheok haryeogo haettji
하지만 이제는 더 버틸 수가 없어
hajiman ijeneun deo beot'il suga eopseo
이러지 말자는 내 말에
ireoji maljaneun nae mare
차갑게 돌아선 니 모습
chagapke doraseon ni moseub
슬프다는 말 떠나지 말란 말
seulpheudaneun mal tteonaji mallan mal
아무 소용 없겠지 아무 느낌 없겠지
amu soyon eopgetji amu neukkim eopgetji
어차피 변할 걸 혼자만 몰랐던
eochaphi byeonhal geol honjaman mollatdeon
바보 같은 나였지
pabo kat'eun nayeotji
그땐 나 그랬었지
keuttaen na keuraesseotji
사소한 말다툼 에도
sasohan maldat'um edo
헤어지잔 말을 하던
heeojijan mareul hadeon
너의 그 진심을 알고는 있었지만
naeui keu jinshimeul algoneun isseotjiman
쉽게 널 보낼 수 없어
swhipke neol bonael su eopseo
그러고 싶진 않아서
keurigo shipjin anhaseo
애써 너를 보며 웃고는 있었지만
aesseo neoreul bomyeo utgoneun isseotjiman
까맣게 타들어 가버린
kkamahke t'adeureo kabeorin
나의 마음은 아팠지
naeui maeumeun aphatji
슬프다는 말 떠나지 말란 말
seulpheudaneun mal tteonaji mallan mal
아무 소용 없겠지 아무 느낌 없겠지
amu soyon eopgetji amu neukkim eopgetji
어차피 변할 걸 혼자만 몰랐던
eochaphi byeonhal geol honjaman mollatdeon
바보 같은 나였지
pabo kat'eun nayeotji
그땐 나 그랬었지
keuttaen na keuraesseotji
hangul by http://www.lyricsmoon.com
Romanization by: http://haerajjang.wordpress.com
INDONESIAN TRANSLATION
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
(*please take all with credit / HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).
Apakah aku menjadi tak sabar meskipun hanya sehari menunggumu?
Sedikit demi sedikit hatimu terlihat berubah
Kau perlahan-lahan terlihat menjauh
Dulu aku berpura-pura tak tahu
Namun sekarang aku tak tahan lagi
Kukatakan, jangan lakukan itu
Raut wajahmu berbalik dingin
Tak ada gunanya ucapan “Jangan tinggalkan aku” ataupun ucapan yang menyedihkan
Aku tak bisa merasakan apapun
Akulah yang seperti orang bodoh, hanya aku sendiri yang tak tahu bagaimanapun juga kau akan berubah
Benar saat itu aku bodoh
Kau mengatakan perpisahan meskipun kita hanya bertengkar kecil
Meskipun aku tahu isi hatimu
Aku tak bisa membiarkanmu pergi dengan mudah
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
Aku berusaha tersenyum saat melihatmu karena aku tak ingin berpisah
Hatiku yang kelam merasakan sakitnya
Tak ada gunanya ucapan “Jangan tinggalkan aku” ataupun ucapan yang menyedihkan
Aku tak bisa merasakan apapun
Akulah yang seperti orang bodoh, hanya aku sendiri yang tak tahu bagaimanapun juga kau akan berubah
Benar saat itu aku bodoh
KOSAKATA
하루 (haru): hari
기다리다 (kidarida); menunggu
초조 (chojo): tak sabar
얼굴 (eolgul): wajah
조금씩 (jogeumsshik): sedikit demi sedikit
보이다 (boida): terlihat
점점 (jeomjeom): perlahan-lahan
멀어지다 (meoreojida): menjauh
-ㄴ척 (n cheok): pura-pura
하지만 (hajiman): namun, tapi
이제 (ije): sekarang
버티다 (beot'ida): tahan
차갑다 (chagapta); dingin, berhati dingin
돌아서다 (toraseoda): berbalik, kembali
모습 (moseub):wajah, penampilan
사소하다 (Sasohada): remeh, ringan
말다툼 (maldat'um): pertengkaran
헤어지다 (heeojida): perpisahan, 'putus'
진심 (jinshim); ketulusan, kesungguhan hati
알다 (alda); tahu
쉽다 (shwipta): mudah
보내다 (bonaeda); mengirimkan,membiarkan pergi
애쓰다 (aesseuda); berusaha
보다 (boda); melihat
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
웃다 (utda): senyum
까맣다 (kkamata): hitam
아프다 (apheuda): sakit
슬프다 (seulpheuda): sedih
떠나다 (tteonada): meninggalkan
아무 (amu); apapun
소용없다 (soyongeopta): tak ada gunanya
느낌 (neukkim); perasaan
어차피 (eochaphi): entah bagaimana, toh, bagaimanapun juga
변하다 (byeonhada): berubah
혼자 (honja): sendiri
모르다 (moreuda): tak tahu
바보 (pabo): bodoh
No comments:
Post a Comment