Friday, June 22, 2012

[K-LYRIC] Tim Hwang - I Love You 사랑합니다 ~ with Indonesian translation

나빠요 참 그대라는 사람
nappayo cham geudaeraneun saram
허락도 없이 왜 내맘 가져요
heorakdo eopshi wae naemam kajyeoyo
그대 때문에 난 힘겹게 살고만 있는데
geudae ttaemune nan himgyeopke salgoman itneunde
그댄 모르잖아요
geudaen moreujanhayo

알아요 나는 아니란 걸
arayo naneun aniran geol
눈길줄만큼 보잘것 없단걸
nungiljulmank'eum bojalgeot eoptanggeol
다만 가끔씩 그저 그미소
daman kakkeumsshik keujeo keumiso
여기 내게도 나눠줄 순 없나요
yeogi naegedo nanoejul sun eopnayo

비록 사랑은 아니라도
pirok sarangeun anirado
언젠가 한번쯤은 돌아봐주겠죠
eonjengga hanbeonjjeumeun dorabwajugeojyo
한없이 뒤에서 기다리면
haneopshi dwieseo kidarimyeon
오늘도 차마 못한 가슴속 한마디
oneuldo chama mothan kaseumsok hanmadi
그대 사랑합니다
keudae saranghamnida

어제도 책상에 엎드려
eojedo chaeksange eopdeuryeo
그댈 그리다 잠들었나봐요
keudael keurida jamdeureotnabwayo
눈을 떠보니 눈물에 녹아 흩어져있던
nuneul tteoboni nunmure noka heut'eojyeoitdeon
시린 그대이름과 헛된 바램뿐인 낙서만
shirin keudaeireumgwa heotdoen paraemppunin nakseoman

비록 사랑은 아니라도
pirok sarangeun anirado
언젠가 한번쯤은 돌아봐주겠죠
eonjengga hanbeonjjeumeun dorabwajugeojyo
한없이 뒤에서 기다리면
haneopshi dwieseo kidarimyeon
오늘도 차마 못한 가슴속 한마디
oneuldo chama mothan kaseumsok hanmadi
그대 사랑합니다
keudae saranghamnida

이젠 너무나도 내게 익숙한
ijen nomunado naege iksokhan
그대 뒷모습을 바라보며
keudae dwitmoseubeul parabomyeo
흐르는 눈물처럼 소리없는 그말
heureuneun nunmulcheoreom sorieopshi keumal
그대 사랑합니다
keudae saranghamnida

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposting/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Jahat... orang seperti dirimu
Mengapa kau mencuri hatiku tanpa seizinku?
Karenamu aku hidup dalam kesulitan
Tidakkah kau tahu itu?

Aku tahu, itu bukan diriku
Sebanyak apapun aku memandang, takkan ada gunanya
Namun terkadang, senyum itu
Tak bisakah kau memberikan senyum untukku juga?

Meskipun ini bukanlah cinta
Suatu saat nanti, kau akan kembali padaku sekali saja
Jika aku menunggumu di belakangmu sampai akhir
Hingga hari inipun ada satu kata dalam hatiku yang tak dapat ku simpan
Aku mencintaimu

Kemarin aku meletakkan kepala di atas meja
Sepertinya aku membayangkanmu dan tertidur
Dan saat aku membuka mata, semua buyar dan larut dalam air mata
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
Memikirkan namamu membuatku tersakiti*, hanya harapan hampa yang sia-sia

Suatu saat nanti, kembalilah padaku sekali saja
Jika aku terus menunggu di belakangmu
Sampai hari inipun ada satu kata dalam hatiku yang tak dapat ku simpan
Aku mencintaimu

Sekarang kau sangat akrab denganku
Saat aku memandangmu dari belakang
Ada kata yang tak dapat terucap, seperti air mata yang mengalir
Aku mencintaimu

KOSAKATA

나쁘다 (nappeuda): buruk, jelek
참 (cham): benar-benar
사람 (saram): orang
허락 (heorak): izin
왜 (wae): mengapa
맘 (mam): hati
가지다 (kajida): memiliki, mengambil
때문에 (ttaemune): karena
힘 (him): sulit
살다 (salda): hidup
모르다 (moreuda): tidak tahu
알다 (alda): tahu
눈길 주다 (nunggil juda): memandang
만큼 (mank'eum): se....
보잘것 없다 (pojalgeot eopta): tidak berguna, tidak bernilai
가끔 (kakkeum): kadang
그저 (keujeo): hanya
미소 (miso): senyum
여기 (yeogi): di sini
나누다 (nanuda): share, berbagi
비록 (pirok): meskipun
사랑 (sarang): cinta
언젠가 (eonjengga): suatu saat nanti
한번 (hanbeon): sekali lagi
돌다 (tolda): berbalik, kembali
한없다 (haneopta): tak terbatas, tek berujung, tak ada habisnya, abadi
뒤에서 (dwieseo): di belakang
오늘 (oneul): hari ini
차마 (chama): bertahan
가슴 (kaseum): dada
한마디 (hanmadi): satu kata
어제 (eoje): kemarin
책상 (chaeksang): meja
엎드리다 (eophdeurida): merebahkan, meletakkan
그리다 (geurida): membayangkan, menggambarkan
잠들다 (jamdeulda): tertidur
뜨다 (tteuda): membuka
눈물 (nunmul): air mata
녹다 (nokta): meleleh, larut
흩어지다 (hut'eojida): terdispersi, tersebar,
시리다 (sirida): dingin
이름 (ireum): nama
헛된 (heotdoen): kosong, hampa
바램 (paraem): harapan
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
낙서 (nakseo): gambar tak ada artinya, menggambar dengan melamun atau sambil bercakap-cakap atau sambil memikirkan sesuatu.
익숙하다 (iksokhada): akrab, dekat, familiar
뒷모습 (dwitmoseub): penampilan dari belakang
바라보다 (paraboda): memandang
소리 (sori): suara

*note:
untuk kalimat 시린 그대이름 (Shirin Geudae ireum) jika diartikan perkata maka akan berarti 'namamu yang dingin/ your cold name'. Namun kata 시린 (shirin) yang berarti 'dingin' juga bermakna rasa sakit saat memegang es yang dingin. Jadi totally kalimat tersebut berubah artinya menjadi "namamu yang membuat rasa sakit (muncul)" yang kemudian disesuaikan dengan lirik dan kalimat selanjutnya menjadi 'memikirkan namamu membuatku tersakiti".
Related Post

No comments:

Post a Comment

close