Friday, May 31, 2019

[K-LYRIC] Junsu (Xia) - 흩날린다 Blows (OST Nokdu Flowers) ~ with Indonesian translation


바람결을 타고 기억들은
baramgyeoreul tago gieokdeureun
꿈결처럼 흘러간다
kkumgyeolcheoreom heulleoganda
끝에서 느껴지는 계절
son kkeuteseo neukkyeojineun i gyejeol
아름다워 쓰라린다
areumdawo sseurarinda


시간가면 희미해지는 거라 믿었어
sigangamyeon huimihaejineun geora mideosseo
하지만 더욱 깊이 새겨지는그대 얼굴
hajiman deouk gipi saegyeojineun geudae eolgul


아프다는 말도 못하고 하늘만
apeudaneun maldo moshago jeo haneulman
바라보며 혼자 울었어 바보같이
barabomyeo honja ureosseo babogati
상처만 늘어가는데
sangcheoman neureoganeunde
그대만 그리고 있네
geudaeman geurigo issne
보고 싶어 그대가
bogo sipeo geudaega




사랑한단 말도 못하고 오늘도
saranghandan maldo moshago oneuldo
괜찮다는 말만 했잖아 바보같이
gwaenchanhdaneun malman haessjanha babogati
솔직해 있을까
soljikhae jil su isseulkka
행복해 있을까
haengbokhae jil su isseulkka
위해
neol wihae


흩날리는 꽃잎 사이로
heutnallineun kkoccip geu sairo
보고팠던 그대 얼굴
bogopassdeon geudae eolgul
바람 끝에 걸려있는 향기
baram kkeute geollyeoissneun ne hyanggi
포근해서 메인다
pogeunhaeseo mok meinda


시간가면 희미해지는 거라 믿었어
sigangamyeon huimihaejineun geora mideosseo
하지만 더욱 깊이 새겨지는
hajiman deouk gipi saegyeojineun
그대 얼굴
geudae eolgul


아프다는 말도 못하고 하늘만
apeudaneun maldo moshago jeo haneulman
바라보며 혼자 울었어 바보같이
barabomyeo honja ureosseo babogati
상처만 늘어가는데
sangcheoman neureoganeunde
그대만 그리고 있네
geudaeman geurigo issne
보고 싶어 그대가
bogo sipeo geudaega


사랑한단 말도 못하고 오늘도
saranghandan maldo moshago oneuldo
괜찮다는 말만 했잖아 바보같이
gwaenchanhdaneun malman haessjanha babogati
이제는 솔직해질게
ijeneun soljikhaejilge
내일은 행복해질래
naeireun haengbokhaejillae
위해

nal wihae



INDONESIAN TRANSLATION




Indonesian translation:.@haerajjang



(*please take all with credit for any copy paste and repost/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali).

  

Terbawa bersama angin,

Kenangan itu berlalu bagaikan mimpi

Aku merasakan musim ini dari ujung tanganku

Keindahan yang menyedihkan



Aku percaya bahwa hal itu akan memudar seiring waktu berjalan

Namun demikian wajahmu terukir makin dalam


Aku bahkan tak dapat mengatakan “sakit”

Aku hanya melihat ke langit itu, menangis sendiri seperti orang bodoh

Namun hanya luka yang makin bertambah

Aku hanya melukismu dan aku merindukanmu



Bahkan aku tak dapat berkata “aku mencintaimu”

Hari ini aku hanya berkata tak mengapa, seperti orang bodoh

Dapatkah aku berkata jujur?

Akankah aku bahagia?

Demi dirimu?


Di antara kelopak bunga yang berserakan

Aku melihat wajahmu yang kurindukan

Keharumanmu terjebak di tepi angin

Membuatku tercekat karena merasa nyaman



Aku percaya bahwa hal itu akan memudar seiring waktu berjalan

Namun demikian wajahmu terukir makin dalam


Aku bahkan tak dapat mengatakan “sakit”


Aku hanya melihat ke langit itu, menangis sendiri seperti orang bodoh

Namun hanya luka yang makin bertambah

Aku hanya melukismu dan aku merindukanmu


Bahkan aku tak dapat berkata “aku mencintaimu”

Hari ini aku hanya berkata tak mengapa, seperti orang bodoh

Sekarang aku akan jujur

Aku ingin bahagia esok

Demi diriku sendiri

Demi dirimu?


KOSAKATA

걸리다 (geollida): kunci, gantung

포근하다 (phogeunhada): nyaman

메이다 (mok meida): tercekik

쓰라리다 (sseurarida): sedih, nyeri, pedih

희미해지다 (heuihaejida): menjadi pudar

새기다 (saegida): mengukir

늘어가다 (neureogada): meningkat



 
Related Post

No comments:

Post a Comment

close