Friday, June 1, 2012

[K-LYRIC] Baek Ji Young ft Gary (Leessang) - Voice ~with Indonesian Translation

내 귓가에 파도소리
ne gwitgae padosori
아무도 없는 것 같아
amudo omneun got gata
아프게 홀로 서있는 난
apeuge hollo soinneun nan
Cuz I'’m so lonely yeah
울지 말자 했잖아
ulji malja hetjana
바다만 보러 왔잖아
badaman boro watjana
이제는 그만 (이제는 그만) 이제는 그만 (이제는 그만)
ijeneun geuman (ijeneun geuman) ijeneun geuman (ijeneun geuman)
떠나지 않는 내 귓가에 그의 목소리
ttonaji anneun ne gwitgae geuye moksori

너를 떠나 보냈는데
noreul ttona bonenneunde
자꾸 들리는 목소리
jakku deullineun moksori
난 눈을 감아도 또 숨을 참아도
nan nuneul gamado tto sumeul chamado
들려 그 놈 목소리
deullyo geu nom moksori
아프게 더 날 나쁘게
apeuge do nal-lappeuge
만드는 그 놈 목소리
mandeuneun geu nom moksori
난 볼 수도 없고 만질 수도 없는
nan bol sudo opgo manjil sudo omneun
너를 저 파도 속에 다 흘려 보내
noreul jo pado soge da heullyo bone

부서지는 파도 그처럼 아프다 내 맘도
busojineun pado geuchorom apeuda ne mamdo
서럽게도 시간이란 놈은 잘도 흘러간다
soropgedo siganiran nomeun jaldo heulloganda
아무리 잡고 잡으려 해도
amuri japgo jabeuryo hedo
파도처럼 너는 왔다 가고
padochorom noneun watda gago
너보다 잘난 사람 백 명이 와도
noboda jallan saram beng-myongi wado
사랑하기 싫다 너 말고
saranghagi sirta neo malgo
가슴 아픈 이별마저도 잡고
gaseum apeun ibyolmajodo japgo
놔주고 싶지 않아
nwajugo sipji ana
상처라도 갖고 다 주고 싶지 않아
sangchorado gatgo da jugo sipji ana
왜 하필 나야
we hapil-laya
영원히 널 갖지 못하는 게 이게 다야
yongwonhi nol gatji mot-haneun ge ige daya
우리 사랑이란 게 차라리 잘해주지 말지 못된 사람
uri sarangiran ge charari jar-hejuji malji motdwen saram
하루도 제대로 못 살아 이게 뭐야
harudo jedero mot sara ige mwoya
참고 참아도 버리고 버려도
chamgo chamado borigo boryodo
내 맘에 다시 돌아오는 건 너야
ne mame dasi doraoneun gon noya
술을 마셔도 거릴 걸어도 혼자 떠나도
sureul masyodo goril gorodo honja ttonado
파도처럼 나를 다시 덮치는 건 너야
padochorom nareul dasi dopchineun gon noya

너를 떠나 보냈는데
noreul ttona bonenneunde
자꾸 들리는 목소리
jakku deullineun moksori
난 눈을 감아도 또 숨을 참아도
nan nuneul gamado tto sumeul chamado
들려 그 놈 목소리
deullyo geu nom moksori
아프게 더 날 나쁘게
apeuge do nal-lappeuge
만드는 그 놈 목소리
mandeuneun geu nom moksori
난 볼 수도 없고 만질 수도 없는
nan bol sudo opgo manjil sudo omneun
너를 저 파도 속에 다 흘려 보내
noreul jo pado soge da heullyo bone

파도처럼 너는 다시 왔다 가고
padochorom noneun dasi watda gago
하루하루 그리움에 나는 살고
haru haru geuriume naneun salgo
참고 참아도 버리고 버려도
chamgo chamado borigo boryodo
내 맘에 다시 돌아오는 너를 안고
ne mame dasi doraoneun noreuran-go
난 살아가
nan saraga

매일매일 니 목소리에 (니 목소리가 들려 매일매일)
meil meil ni moksorie (ni moksoriga deullyo meil meil)
내가 죽을 것 같애 (예 예)
nega jugeul got gate (ye ye)

입을 막고 서글퍼라
ibeul makgo sogeulpora
평생 울 것을 다 울어
pyongseng ul goseul da uro
이제야 알겠어 눈물이 많단 걸
ijeya algesso nunmuri mantan gol
나도 결국 여자야
nado gyolguk yojaya
아프게 더 날 나쁘게
apeuge do nal-lappeuge
만드는 그 놈 목소리
mandeuneun geu nom moksori
난 볼 수도 없고 만질 수도 없는
nan bol sudo opgo manjil sudo omneun
너를 저 파도 속에 다 흘려 보내
noreul jo pado soge da heullyo bone
Han-geul by Daum Music
Romanization by Chokollit

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposting/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Sepertinya ada gelombang suara di telingaku
tapi tak ada seorangpun
Aku berdiri sendiri merasakan sakit
Cuz I'’m so lonely yeah
Bukankah kau berkata jangan menangis
Bukankah kau datang hanya untuk melihat laut?
Sekarang berhentilah (sekarang berhentilah) sekarang berhentilah (sekarang berhentilah)

Suara ditelingaku tak ingin meninggalkanku

Aku membiarkanmu meningalkan aku
Tetapi suara itu kudengar terus menerus
Meskipun aku menutup mata juga menahan nafasku
Suara pria itu tetap terdengar
Suara pria itu membuatku terlihat buruk dan lebih tersakiti
Akupun tak dapat melihat dan tak dapat menyentuhmu
Aku akan membawamu sendiri ke dalam gelombang itu

Hatiku yang tersakiti seperti sebuah gelombang yang rusak
Menyedihkan, Pria itu menyebutkan bahwa waktu berjalan cepat
Sekuat apapun aku menahan dan menahannya
Kau datang dan pergi seperti gelombang
Meskipun ratusan orang yang lebih baik daripadamu mendatangiku
Aku tak ingin mencintai selain dirimu
Bahkan hatiku berpegangan pada perpisahan yang menyakitkan
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
Aku tak ingin melepaskanmu
Aku tak ingin memberikan semua luka yang kumiliki
Mengapa semuanya aku?
Semua seperti ini, aku bahkan tak bisa memilikimu selamanya
Inikah yang disebut cinta kita? Sebaiknya kau berlaku buruk padaku, kau orang yang jahat
Satu haripun aku tak dapat hidup seperti itu. Apa ini?
Aku bertahan dan bertahan, aku melepaskan dan melepaskannya
Hal yang tetap datang kembali ke hatiku adalah dirimu
Aku mabuk, juga berjalan sendiri meninggalkanmu
Kau seperti gelombang yang menyapu diriku

Aku membiarkanmu meningalkan aku
Tetapi suara itu kudengar terus menerus
Meskipun aku menutup mata juga menahan nafasku
Suara pria itu tetap terdengar
Suara pria itu membuatku terlihat buruk dan lebih tersakiti
Akupun tak dapat melihat dan tak dapat menyentuhmu
Aku akan membawamu sendiri ke dalam gelombang itu

Kau datang dan pergi seperti gelombang
Hari demi hari aku hidup dalam kerinduan
Aku bertahan dan bertahan, aku melepaskan dan melepaskannya
Hal yang datang kembali ke hatiku adalah dirimu
Aku memelukmu, orang yang datang kembali ke hatiku
Dan aku merasa hidup

Setiap hari dalam suaramu (Aku setiap hari mendengar suaramu)
Rasanya aku ingin mati saja (ya, ya)

Aku menahan ucapanku dan sedih
Aku mengisi semua tangisan yang abadi
Sekarang aku tahu bahwa aku memiliki banyak air mata
Pada akhirnya aku tetaplah seorang wanita
Suara pria itu membuatku terlihat buruk dan lebih tersakiti
Akupun tak dapat melihat dan tak dapat menyentuhmu
Akupun tak dapat melihat dan tak dapat menyentuhmu
Aku akan membawamu sendiri ke dalam gelombang itu

KOSAKATA

귓가에 (gwitkae): di (seputar) telinga
파도소리 (phadosori): gelombang suara
아무 (amu); apapun, siapapun
ㄴ 것 같아 (n geot kat'a): rasanya. sepertinya
아프다 (apheuda): sakit
홀로 (hollo): sendiri
서다 (seoda): berdiri
울다 (ulda): menangis
바다 (bada): laut
만 (man): hanya
보다 (boda): melihat
러 (reo): untuk, agar, supaya
오다 (oda): datang
이제 (ije): sekarang
그만 (keuman): berhenti
떠나다 (tteonada): meninggalkan
목소리 (moksori): suara
보내다 (bonaeda): membiarkan, mengirimkan
자꾸 (jakku): terus menerus
듣다 (deutta): mendengar
눈 (nun): mata
감다 (kamta): menutup (mata)
놈 (nom): pria, guy
아프다 (apheuda): sakit
나쁘다 (nappeuda): buruk, jelek
만들다 (mandeulda): membuat
만지다 (manjida): menyentuh
부서지다 (buseojida): rusak
서럽다 (seoreopta): sedih
시간 (shigan): waktu
이란 (iran): biasanya digunakan untuk menyatakan 'disebut dengan'
잘다 (jalda): sedikit
아무리 (amuri): sebanyak apapun, anyhow
잡다 (japta): merengkuh, mendekap, memegang, menangkap
사람 (saram): orang
백 (baek): seratus
명(myeong): satuan untuk jumlah orang
싫다 (shilta): tidak suka, benci
가슴 (kaseum): dada
이별 (ibyeol): perpisahan
놔주다 (nwajuda): melepaskan diri dari pasangan
상처 (sangcheo): luka
갖다 (katta): memiliki semua
왜 (wae): mengapa
하필 (haphil): semua
영원히 (yeongwonhi); selamanya
차라리 (charari); sebaiknya
잘하다 (jalhada): dengan baik, nicely
못된 사람 (motdoen saram): orang jahat
하루 (haru); hari
제대로 (jedaero): seperti itu
맘(mam): hati
다시 (dashi): lagi
돌아오다 (toraoda): kembali
술 (sul): anggur, wine
마시다 (mashida): minum
거릴 걸어다(georil georeoda): berjalan di jalan
혼자 (honja): sendiri
덮치다 (deophchida): menyerbu, menyapu, menyerang
가다 (kada): pergi
하루하루 (haru haru): hari demi hari
그리움 (geurium): kerinduan
살다 (salda): hidup
참다 (chmata): bertahan
버리다 (beorida): melepaskan, membuang
안다 (anta): memeluk
매일 (maeil): setiap hari
죽다 (jukta): mati
예 (ye): iya
입 (ip): mulut
막다 (makta): menahan, berhenti, menutup
서글프다 (seokeulpheuda): sedih
평생 (phyeongsaeng): abadi
알다 (alda): tahu
눈물 (nunmul); air mata
많다 (manta): banyak
결국 (kyeolkuk): akhirnya
여자 (yeoja); wanita
Related Post

No comments:

Post a Comment

close