Monday, June 1, 2020

[K-LYRIC] Kim Yuna - Lonely Sailing (OST The World of the Married ) ~ with Indonesian translation

차가운 바람은 나를 찌르고
chagaun barameun nareul jjireugo
무너진 가슴을 더 아프게 해
muneojin gaseumeul deo apeuge hae
꽃잎은 떨어지고 이제는 다 시들어
kkoccipeun tteoreojigo ijeneun da sideureo
발끝이 닿지 않는
balkkeuti dahji anhneun
깊은 늪에 난 빠져가네
gipeun neupe nan ppajyeogane내 맘은 찢겨져 버틸 수가 없네
nae mameun jjijgyeojyeo beotil suga eopsne
칠흑 같은 어둠이 날 삼키려 해
chilheuk gateun eodumi nal samkiryeo hae

a
떨어진 나뭇잎 위로 눈물이
tteoreojin namusip wiro nunmuri
행여라도 그대 뒤돌아볼까
haengyeorado geudae dwidorabolkka
헛된 바램인 걸까 바람은 더 거세어
heosdoen baraemin geolkka barameun deo geoseeo
폭풍우 몰아치는
pokpungu morachineun
그 언덕에 난 홀로 있네
geu eondeoge nan hollo issne
내 맘은 찢겨져 버틸 수가 없네
nae mameun jjijgyeojyeo beotil suga eopsne
칠흑 같은 어둠이 날 삼키려 해
chilheuk gateun eodumi nal samkiryeo hae

a
홀로 남겨진 이 고독한 항해
hollo namgyeojin i godokhan hanghae
칠흑 같은 어둠 속을 떠나보내
chilheuk gateun eodum sogeul tteonabonae

a

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:.@haerajjang

*) please take all with credit for any copy paste and repost

Angin dingin menusukku
Membuat hatiku yang hancur makin tersakiti
Kelopak bunga berguguran dan layu sepenuhnya
Aku terjatuh dalam rawa yang dalam, yang tak dapat digapai oleh ujung kakiku
Hatiku tercabik-cabik, tak dapat bertahan 
Kegelapan yang kelam menelanku 
A
Air mataku jatuh di atas daun yang berguguran
Mungkin saja kau akan kembali
Apakah ini harapan hampa? Anginpun berhembus makin kencang
Aku sendiri di lembah dimana terdapat badai yang hebat
Indonesian translation:. http://www.haerajjang.blogspot.com
Hatiku tercabik-cabik, tak dapat bertahan 
Kegelapan yang kelam menelanku 
Perjalanan yang sepi, ditinggalkan sendiri
Meninggalkanku dalam kegelapan yang kelam

KOSAKATA
찌르다 (jjireuda): tusuk
시들다 (sideulda): layu
늪 (neuph): rawa
 찢기다 (jjitkida): koyak, robek
칠흑 (chilheuk): sangat gelap
삼키다 (samk’ida): menelan
나뭇잎  (namuip): daun
행여 (haengyeo): mungkin
헛된  (heotdoen): hampa
거세다 (keoseda): ribut, kencang
몰아치다 (murachida): kemarahan, kegilaan
언덕 (eondeok): lembah
고독 (godok): sendiri
항해 (hanghae): berlayar, perjalanan
Related Post

No comments:

Post a Comment

close