Bulk-eun hae-ga se-su-ha-deon pa-ran ba-da geom-ge mul-deul-go
구름 비바람 오가던 하얀 하늘 회색 빛들고
Gu-reum bi ba-ram o-ga-deon ha-yan ha-neul hoe-saek bit-deul-go
맘속에 찾아온 어둠을 그대로 두고
Mam-sok-e chaj-a-on eo-dum-eul geu-dae-ro du-go
밤을 덮은 차가운 그림자마냥 굳어간다
Bam-eul deop-eun cha-ga-un geu-rim-ja-ma-nyang gud-eo-gan-da
얼음들이 녹아지면
Eol-eum-deul-i nok-a-ji-myeon
조금 더 따뜻한 노래가 나올텐데
Jo-geum deo dda-ddeut-han no-rae-ga na-ol-ten-de
얼음들은 왜 그렇게 차가울까
Eol-eum-deul-eun wae geu-reoh-ge cha-ga-ul-gga
차가울까요
Cha-ga-ul-gga-yo
Why are they so cold
Why are they so cold
붉은 해가 세수하던 파란 바다
Bulk-eun hae-ga se-su-ha-deon pa-ran ba-da
그 깊이 묻힌 옛 온기를 바라본다
Geu gip-i mud-hin yet on-gi-reul ba-ra-bon-da
too late get it out
어른들 세상 추위도 풀렸으면 해
Eo-reun-deul se-sang chu-wi-do pul-lyeoss-eu-myeon hae
얼었던 사랑이 이젠 주위로 흘렀으면 해
Eol-eott-doen sa-rang-i i-jen ju-wi-ro heul-lyeoss-eu-myeon hae
맘속에 찾아온 어둠을 그대로 두고
Mam-sok-e chaj-a-on eo-dum-eul geu-dae-ro du-go
밤을 덮은 차가운 그림자마냥 굳어간다
Bam-eul deop-eun cha-ga-un geu-rim-ja-ma-nyang gud-eo-gan-da
얼음들이 녹아지면
Eol-eum-deul-i nok-a-ji-myeon
조금 더 따뜻한 노래가 나올텐데
Jo-geum deo dda-ddeut-han no-rae-ga na-ol-ten-de
얼음들은 왜 그렇게 차가울까
Eol-eum-deul-eun wae geu-reoh-ge cha-ga-ul-gga
차가울까요
Cha-ga-ul-gga-yo
얼음들이 녹아지면
Eol-eum-deul-i nok-a-ji-myeon
조금 더 따뜻한 노래가 나올텐데
Jo-geum deo dda-ddeut-han no-rae-ga na-ol-ten-de
얼음들은 왜 그렇게 차가울까
Eol-eum-deul-eun wae geu-reoh-ge cha-ga-ul-gga
차가울까요
Cha-ga-ul-gga-yo
Hangeul: music daum
INDONESIAN TRANSLATION
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
(*please take all with credit for copy paste and repost)
Lautan biru yang digunakan untuk membasuh matahari yang merah, memudar
Langit putih berawan dengan angin dan hujan, berubah menjadi kelabu
Aku meninggalkan bersamamu kegelapan yang menemukan hatiku
Bahkan bayangan dingin yang menutupi malam menjadi membeku
Jika es meleleh
Lagu yang lebih hangat akan keluar
Tapi mengapa es begitu dingin?
Mengapa begitu dingin?
Why are they so cold
Why are they so cold
Lautan biru yang digunakan untuk membasuh matahari yang merah
Aku melihat kehangatan massa lalu yang terkubur dalam
too late get it out
Aku berharap dinginnya dunia orang dewasa akan terbebas
Aku berharap cinta yang dulu dingin akan meleleh sekarang
Aku meninggalkan bersamamu kegelapan yang menemukan hatiku
Bahkan bayangan dingin yang menutupi malam menjadi membeku
Jika es meleleh
Lagu yang lebih hangat akan keluar
Tapi mengapa es begitu dingin?
Mengapa begitu dingin?
Jika es meleleh
Lagu yang lebih hangat akan keluar
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
Tapi mengapa es begitu dingin?
Mengapa begitu dingin?
Why are they so cold
Why are they so cold
KOSAKATA
얼음 (eoreum): es
세수하다 (sesuhada): membasuh
검다 (keomta): hitam
물들다 (muldeulda); memudar
회색 (hwisaek): kelabu
굳다 (kutta): mengeras, membeku
풀리다 (pheullida): jalinan
주위 (juwi): sekeliling
Related Post
- [K-LYRIC] Chung Ha & Colde - My Lips Like Warm Coffee (내 입술 따뜻한 커피처럼) ~ with Indonesian translation
- [DONGENG] The Son Of The Cinnamon Tree ~ Indonesian translation
- [K-LYRIC] Younha - Can't Believe It (OST Personal Taste) ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] 4minute - Making Love (OST Personal Taste) ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] Tiffany - Only One (OST Blood) ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] Baek Jiyoung - Because of you (OST Hyde, Jekyll, Me) ~ with indonesian translation
- [K-LYRIC] Standing Egg ft Whee In Mamamoo (Yundak O project) - 햇살이아파 (Sad sunshine) ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] AKMU - Little Star ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] AKMU - Melted ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] AKMU - 200% ~ with Indonesian translation
- [BY REQUEST] T-ara - Don't Leave ~ Indonesian Translation
- [K-LYRIC] Royal Pirates - On My Mind ~ Indonesian Translation
- [K-LYRIC] Younha - Event Horizon ~ with Indonesian Translation
- [K-LYRIC] Jang Na Ra - I'm A Woman, Too ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] Jannabi - For Lovers Who Hesitate ~ with Indonesian translation
- [K-LYRIC] Haechan (NCT) - Good Person (2022) (Friends OST) ~ with Indonesian translation
No comments:
Post a Comment