Tuesday, March 13, 2012

[K-LYRIC] Sunny Hill - 두근 두근 (Pit a Pat) OST The Greatest Love with Indonesian translation

우린 첨부터 어울리지는 않았죠
urin chombuto oullijineun anatjyo
다투기만 하고 속만 태우던
datugiman hago songman teudon
사이였었는데
saiyossonneunde

참 이상한건요
cham isanghan-gonyo
어느새 맘이 통해서
oneuse mami tongheso
곁에 없으면 미칠 것처럼
gyote obseumyon michil gotchorom
그댈 보고 싶은걸
geudel bogo sipeun-gol

특별한 나만의 님으로
teukbyorhan naman-eui nimeuro
설렘이 가득찬 선물로
sollemi gadeukchan sonmullo
점점 다가서는 그대를
jomjom dagasoneun geudereul
어쩜 좋아요
ojjom joayo

그대 때문에 가슴이
geude ttemune gaseumi
이 심장이 두근두근
i simjangi dugeundugeun
난 그대만을 사랑해
nan geudemaneul saranghe
내 맘 가득 외치는 말
ne mam gadeuk wechineun mal

두 눈을 꼭 감고서
du nuneul kkok gamgoso
떨리는 입술을 내민 날 보면
ttollineun ipsureul nemin nal bomyon
먼저 안아주는
monjo anajuneun
그댈 꿈꾸고 있죠
geudel kkumkkugo itjyo

그대에 기대어
geude-e gideo
잠든 척 했었던 그 날
jamdeun chok hessotdon geu nal
나보다 더 큰 그대의
naboda do keun geude-ye
심장 소리가 들려 왔죠
simjang soriga deullyo watjyo

숨겨도 감출 수 없는건
sumgyodo gamchul su omneun-gon
꿈에도 원하고 있는건
kkumedo wonhago inneun-gon
세상 무엇보다
sesang muotboda
소중한 오직 한 사람
sojunghan ojik han saram

그대 때문에 가슴이
geude ttemune gaseumi
이 심장이 두근두근
i simjangi dugeundugeun
난 그대만을 사랑해
nan geudemaneul saranghe
내 맘 가득 외치는 말
ne mam gadeuk wechineun mal

두 눈을 꼭 감고서
du nuneul kkok gamgoso
떨리는 입술을 내민 날 보면
ttollineun ipsureul nemin nal bomyon
먼저 안아주는
monjo anajuneun
그댈 꿈꾸고 있죠
geudel kkumkkugo itjyo

이미 알고 있어요
imi algo issoyo
그대 나와 같단걸
geude nawa gatdan-gol
눈부시게 심장속에
nunbusige simjangsoge
새겨진 사랑인걸
segyojin sarangin-gol

그대 때문에 영원히
geude ttemune yongwonhi
이 심장이 두근두근
i simjangi dugeundugeun
난 그대만을 사랑해
nan geudemaneul saranghe
내 맘 가득 행복한 말
ne mam gadeuk hengbokhan mal

두 팔 활짝 펼쳐서
du pal hwaljjak pyolchyoso
떨리는 가슴을 내준 그대여
ttollineun gaseumeul nejun geudeyo
최고의 사랑을
chwego-ye sarangeul
가득 안겨 줄게요
gadeuk an-gyo julgeyo

Hangul by Melon Music
romanization by Chichan-Onew

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you want copy paste and repost / HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Sejak awal pertama kita tidaklah serasi
Diantara kita hanya ada pertengkaran dan saling menyakiti
Sesuatu yang benar-benar aneh
Karena tanpa diketahu hatiku memahami
Jika kau tidak ada di sisiku, aku seperti orang gila
yang merindukan dirimu

Dengan kau milikku yang istimewa
Menyenangkan dengan hadiah yang memenuhi
Ku yang berdiri mendekat perlahan-lahan
Mungkinkah aku menyukaimu?

Karena dirimu dadaku,
Jantung ini berdegup
Aku hanya mencintaimu'
Hatiku dipenuhi oleh kata yang ingin kuteriakkan

Aku menutup rapat kedua mataku
Bibirku bergetar jika kau memandang diriku
Aku memimpikanmu yang memelukku pertama kali

Aku memohon padamu
yang pada hari itu berpura-pura tidur
Suara jantungmu terdengar lebih besar dibandingkan aku

Nafaspun tidak dapat disembunyikan
Aku menginginkanmu meskipun dalam mimpi
Apakah dunia melihat
Hanya ada satu orang yang berharga bagiku

Karena dirimu dadaku,
Jantung ini berdegup
Aku hanya mencintaimu'
Hatiku dipenuhi oleh kata yang ingin kuteriakkan

Aku menutup rapat kedua mataku
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
Bibirku bergetar jika kau memandang diriku
Aku memimpikanmu yang memelukku pertama kali

Aku sudah mengerti
Kau serupa denganku
Di dalam jantung, dalam sinar mataku
Ada cinta yang berkesan

Karena dirimu selamanya
Jantung ini berdegup
Aku hanya mencintaimu
Hatiku dipenuhi kata yang membahagiakan

Kedua lengan terbuka lebar
Dada yang bergetar
Cinta yang terbesar
Aku akan memelukmu erat

KOSAKATA

우리 (uri): kita
첨 (cheom): kemungkinan penyingkatan dari 초음 choeum = pertama
부터 (but'eo): sejak, dari
어울리다 (eoullida): cocok
다투다 (tat'uda): bertengkar, beradu mulut
만 (man): hanya
하고 (hago): dan
속태우다 (sokt'aeuda): menyakiti, menjengkelkan, menyakiti, menipu
사이 (sai): antara
참 (cham): benar-benar
이상하다 (isanghada): aneh
건요 (geonyo): penyingkatan dari 것은요 geoseunyo yang berarti sesuatu
어느새 (eoneusae): lebih cepat dari yang diperkirakan, tanpa diketahui
맘 (mam): penyingkatan dari 마음 maeum: hati
통하다 (t'onghada): mengerti, memahami, familiar dengan
아/어/여서 (a/eo/yeo seo): karena, sehingga
곁에 (kyeot'e): di sisi
없다 (eopta): tidak ada
으면 (eumyeon): jika
미치다 (michida): gila
처럼 (cheoreom): seperti
그대 (keudae): kamu
보고 싶다 (pogoshipta): rindu, ingin melihat
특별하다 (t'eukbyeorhan): spesial, istimewa
님 (nim): tuan, panggilan sopan
설렘 (seollem): penyingkatan dari 설레임 seolleim = menggariahkan
가득찬 (kadeukchan): mengisi
선물 (seonmul): hadiah
점점 (cheomcheom): perlahan--lahan
다가 (taga): berjalan menuju
서다 (seoda): berdiri
어쩜 (eotcheom): mungkin
좋아하다(choahada): suka
때문에 (ttaemune): karena
가슴 (kaseum): dada, hati
이 (I): ini
심장 (shimjang); jantung
두근두근 (dugeundugeun): berdegup
사랑하다 (saranghada): mencintai
가득 (kadeuk): penuh
외치다 (oechida): menangis, berteriak
말 (mal): kata
두 (du): dua
눈 (nun): mata
꼭 (kkok): dengan erat,
감다 (kamta): tutup(mata), pejam
떨리다 (tteollida): berdenyut
Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com
입술 (ipsul): bibir
내밀다 (naemilda): memanjang, menarik keluar
먼저 (meonjeo): pertama kali, awal
안아주다 (anajuda): melakukan pelukan/ memeluk. Asal kata dari 안(다) +아/어 주다, an(da)+ a/eo ju(da). 안다 anta berarti memeluk, dan 아/어 주다 a/eo juda, untuk menyatakan “melakukan sesuatu untuk seseorang
꿈꾸다(kkumkkuda): bermimpi
기대다 (kidaeda): memohon, berdoa
잠 (jam): tidur
ㄴ/은/는 척하다 (n/eun/neun cheokhada): berpura-pura
그 (keu): itu
날 (nal): hari
크다 (k'euda): besar
심장 (shimjang): jantung
소리 (sori): suara
들리다 (teullida): terdengar
숨기다 (sumgida); mafas
감추다 (kamchuda): sembunyi
꿈 (kkum): mimpi
원하다 (wonhada); menginginkan
세상 (sesang): dunia
무엇 (mueot): apakah
보다 (boda): melihat, mencoba, pernyataan perbandingan
소중한 (sojunghan): berharga
오직 (ojik): hanya
한 사람 (han saram): satu orang, seseorang
이미 (imi): sudah
알다 (alda): mengerti
같다 (kat'ta): serupa, bersama
눈부시 (nunbushi): pesona
영원히 (yeongwonhi): selamanya
행복하다 (haengbokhada): bahagia
팔 (phal): lengan
활짝 (hwaltchalk): lebar
펼치다 (pyeolchida): tidak terlipat
최고 (choego): maksimum, nilai teratass
Related Post

No comments:

Post a Comment

close