Pages

Sunday, June 9, 2013

[K-LYRIC] EXO - Wolf ~ with Indonesian translation

촉이와 단번에 느껴
chogiwa danbone neukkyo
널 한입에 치즈처럼 집어넣을테다
nol hanibe chijeu chorom jibo no-eulteda
향기맡고 색깔 음미하고
hyanggi matgo sek kkal eummihago
와인보다 우아하게 잡아먹을테다
wainboda uahage jabamogeulteda

아 그런데 발톱에 힘이 빠져 입맛까지 yeah 없어져
ah geuronde baltobe himi ppajyo im-matkkaji yah obsojyo
혹시 내가 아픈걸까 병이라도 걸린거니
hoksi nega apeun-golkka byongirado gollin goni
yeah 큰일났대
yeah keunillatte
정신차려 어쩌다 인간에게 맘을 뺏겨버렸나
jongsin charyo ojjoda in-ganege mameul ppetgyoboryonna
그녀는 한입거리 뿐이라고
geunyoneun han ipgori ppunirago

hey 확 물어 그 다음 막막 흔들어 정신잃게
hey hwak muro geu daeum mang-mak heundeuro jongsin ilke
hey 자 안해본 스타일로 저 큰 보름달이 지기전에 해치워라
hey ja anhebon seutaillo jo keun boreumdari jigi jone hechiwora
그래wolf 내가 wolf Auuu
geure wolf nega wolf Auuu
아 사랑해요
ah sarangheyo
난 늑대고 넌 미녀
nan neukdego non minyo
그래 wolf 내가 wolf Auuu
geure wolf nega wolf Auuu
아 사랑해요
ah sarangheyo
난 늑대고 넌 미녀
nan neukdego non minyo

거부할수 없이 강렬한 이 느낌에 빠져버려 나를 놨어
gobuhalsu obsi gangnyor-han i neukkime ppajyoboryo nareul nwasso
난 단순하게 좋아 내 속에 숨어있던 것이 지금 눈떴어
nan dansun hage joa ne soge sumoitdon gosi jigeum nun ttosso

이야 그녈 좀봐 공포에 빠져
iya geunyol jombwa gongpo e ppajyo
눈앞의 situation 이해 못해못해
nun ape situation ihe mot-he mot-he
저 더러운 늑대놈이 결국 날 잡아먹겠지
jo doroun neukdenomi gyolgung-nal
jabamokgetji
그게 아닌데 사랑에 빠진 겁니다
geuge aninde sarange ppajin gomnida

너무 아름다워 아름다워 아름다워(wolf)
nomu areumdawo areumdawo areumdawo (wolf)
그대 내 님아 내 님아 내 님아(wolf)
geude ne nima ne nima ne nima (wolf)
나를 두려워 두려워 두려워 마
nareul duryowo duryowo duryowo ma

나는 특별한 특별한 특별한(wolf)
naneun teukbyor-han teukbyor-han teukbyor-han (wolf)
그댈 사랑하는 사랑하는 사랑하는(wolf)
geudel saranghaneun saranghaneun saranghaneun (wolf)
네게 눈이 먼 눈이 먼 눈이 먼(wolf)
nige nuni mon nuni mon nuni mon (wolf)

hey 확 물어 그 다음 막막 흔들어 정신잃게
hey hwak muro geu daeum mang-mak heundeuro jongsin ilke
hey 자 안해본 스타일로 저 큰 보름달이 지기전에 해치워라
hey ja anhebon seutaillo jo keun boreumdari jigi jone hechiwora
그래wolf 내가 wolf Auuu
geure wolf nega wolf Auuu
아 사랑해요
ah sarangheyo
난 늑대고 넌 미녀
nan neukdego non minyo
그래 wolf 내가 wolf Auuu
geure wolf nega wolf Auuu
아 사랑해요
ah sarangheyo
난 늑대고 넌 미녀
nan neukdego non minyo

널 못끊겠어 큰일났어 널 못끊겠어 큰일났어
nol motkkeunkesso keunillasso nol motkkeunkesso keunillasso

저 노란달이 날 놀려 너를 가질수 없다고
jo norandari nal nollyo noreul gajilsu opdago
난 그냥 거친 야수인데
nan geunyang gochin yasuinde
그딴 말할거면 꺼져 필요하다면 날 바꿔
geuttan mar-halgomyon kkojyo piryohadamyon nal bakkwo
그녈 절때 보낼수가 없어
geunyol joltte bonel suga obso

거부할수 없이 강렬한 이 느낌에 빠져버려 나를 놨어
gobuhalsu obsi gangnyor-han i neukkime ppajyoboryo nareul nwasso
난 단순한게 좋아 내 속에 숨어있던 것이 지금 눈떴어
nan dansunhan-ge joa ne soge sumoitdon gosi jigeum nun ttosso
거부할수 없이 강렬한 이 느낌에 빠져버려 나를 놨어
gobuhalsu obsi gangnyor-han i neukkime ppajyoboryo nareul nwasso
난 단순한게 좋아 내 속에 숨어있었던 것이 지금 눈떴어
nan dansunhange joa ne soge sumo issotdon gosi jigeum nun ttosso

그래 wolf 내가 wolf Auuu
geure wolf nega wolf Auuu
아 사랑해요
ah sarangheyo
난 늑대고 넌 미녀
nan neukdego non minyo

Han-geul :: Daum Music
Romanization :: Chachajjang

INDONESIAN TRANSLATION

Indonesian translation:. http://haerajjang.wordpress.com

(*please take all with credit if you copy paste and reposte/ HARAP SERTAKAN CREDIT jika Anda ingin mengcopy paste dan memposting kembali untuk kebutuhan situs, personal, grup, ataupun page).

Aku merasakan sensasi untuk pertama kalinya
Aku akan memakanmu dalam mulut yang penuh seperti keju
Aku mencecap wangi dan warnamu
Aku akan menerkanmu lebih lembut daripada wine

A, tapi cakarku lelah sampai nafsu makanku yeah.. tak ada
Mungkikah aku sakit? Apakah aku jatuh sakit?
Yeah ini bertambah parah
Berhati-hatilah!, Bagaimana hatimu bisa terpikat pada seseorang
Dia itu hanya sesuap mulut saja

Hey, Gigit dengan erat lalu goyangkan dengan kuat sampai kehilangan akal
Hey, Lakukan dengan gaya yang belum pernah kau lakukan, selesaikan sebelum bulan purnama itu muncul
Benar Serigala, aku adalah serigala
Auuuu aku mencintaimu
Aku serigala dan kau wanita cantik
Benar Serigala, aku adalah serigala
Auuu aku mencintaimu
Aku serigala dan kau wanita cantik

Aku terjatuh dalam perasaan yang kuat dan tak dapat bertahan, aku melepaskan diriku sendiri
Aku menyukai kesederhanaan, sesuatu yang tersembunyi dalam diriku kini terbuka di depan mataku

Iya.. Lihatlah dia, dia ketakutan
Dia tak bisa, tak bisa memahami situasi di depan matanya,
'Manusia serigala kotor itu pada akhirnya akan memangsaku'
Bukan begitu, aku jatuh cinta padamu

Terlalu indah, indah, indah (serigala)
Kau adalah dewiku, dewiku, dewiku (serigala)
Jangan menakutiku, menakuti, menakuti

Aku istimewa, istimewa, istimewa (serigala)
Aku mencintaimu, mencintaimu, mencintaimu (serigala)
Aku membutakanmu, membutakanmu, membutakanmu (serigala)

Hey, Gigit dengan erat lalu goyangkan dengan kuat sampai kehilangan akal
Hey, Lakukan dengan gaya yang belum pernah kau lakukan, selesaikan sebelum bulan purnama itu muncul
Benar Serigala, aku adalah serigala
Auuu aku mencintaimu, sangat mencintaimu
Aku serigala dan kau wanita cantik
Benar Serigala, aku adalah serigala
Auuu aku mencintaimu, sangat mencintaimu
Aku serigala dan kau wanita cantik

Aku tak bisa menghentikanmu, ini masalah besar,
Aku tak bisa menghentikanmu, ini masalah besar,

Bulan kuning itu mempermainkanku, aku tak bisa memilikimu
“Namun aku hanya binatang buas”
Jika kau mengatakannya, lenyaplah, Jika kau membutuhkanku, rubahlah aku
Aku tak bisa membiarkannya pergi

Aku terjatuh dalam perasaan yang kuat dan tak dapat mengelak, aku melepaskan diriku sendiri
Aku menyukai kesederhanaan, sesuatu yang tersembunyi dalam diriku kini terbuka di depan mataku
Aku terjatuh dalam perasaan yang kuat dan tak dapat mengelak, aku melepaskan diriku sendiri
Aku menyukai kesederhanaan, sesuatu yang tersembunyi dalam diriku kini terbuka di depan mataku

Benar Serigala, aku adalah serigala
Auuu aku mencintaimu, sangat mencintaimu
Aku serigala dan kau wanita cantik
Benar Serigala, aku adalah serigala
Auuu aku mencintaimu, sangat mencintaimu
Aku serigala dan kau wanita cantik

KOSAKATA

촉 (chuk): sense, rasa
단번에 (danbeone): pertama kali
느끼다 (neukkida): merasakan
한입 (hanib): mulut penuh
치즈 (chijeu): keju
처럼 (cheoreom): seperti
집어넣다 (jibeoneotta): mengambil, menjemput
향기 (hyanggi): aroma, wangi
맡다 (matta): mengambil, wangi, aroma
색깔 (saekkal): warna
음미하다 (eummihada): mencecap, menikmati
와인 (wain): wine
보다 (boda): melihat, lebih daripada
우아하다 (uahada): elegan, lemah lembut
-게 (ge): dengan, (dalam bahasa inggris -ly)
잡아먹다 (jabameokta): menerkam, memangsa
그런데 (keureonde); namun
발톱 (balt'op): cakar
힘 (him): tenaga, kekuatan
빠지다 (ppajida): jatuh
입맛 (ipmat): nafsu makan
까지 (kkaji): hingga
아프다 (apheuda): sakit
병 (byeong): sakit
큰일 내다 (k'eunil naeda): serius
정신차리다 (jeongshincharida): berhati-hati
어쩌다 (eojjeoda): bagaimanapun juga, entah bagaimana, tiba-tiba
인간 (inggan); manusia
맘을 뺏기다 (mameul ppaetgida): memikat/ menarik hati
그녀 (keunyeo); dia untuk perempuan
뿐 (ppun); hanya
물다 (mulda): kubur, tanya, gigit
다음 (daeum): kemudian
막막 (makmak): berlebihan
흔들다 (heundeulda): bergoncang, bergoyang
정신 (jeongshin): akal
잃다 (ilta): kehilangan
스타일 (seut'ail): style
-로 (ro): dengan
크다 (k'euda): besar
보름달 (boreumdal): bulan purnama
지기전에 (jigijeone): sebelum
해치우다 (haechauda): menyelesaikan
사랑하다 (saranghada): mencintai
늑대 (neukdae): serigala
고 (go): dan
미녀 (minyeo): cantik, wanita cantik
거부할수 없다 (keobuhalsu eopta); sangat menarik, tak dapat menahan
강렬하다 (keongryeolhada): kuat
느낌 (neukkim); perasaan
놓다 (notta): melepaskan
단순하다 (dansunhada): simple, sederhana
좋아하다 (joahada): menyukai
속 (sok): dalam
숨다 (sumta): menyembunyikan
것 (geot): sesuatu
지금 (jigeum): sekarang
눈 (nun); mata
뜨다 (tteuda): membuka mata
보다 (boda); melihat
공포 (kongpho): takut, panik
앞 (aph); depan
이해 (ihae); memahami
못하다 (mothada): tak bisa
더럽다 (deoreopta): kotor
결국 (kyeolkuk); pada akhirnya
너무 (neomu); terlalu
아름답다 (areumdapta); indah
두렵다 Turyeopta): takut
특별하다 (t'eukbyeorhada): spesial, istimewa
눈이 먼 (nuni meon): buta
끊다 (kkeutta): memotong, putus (hubungan dengan seseorang)
큰일 (k'eunil): masalah besar
노랗다 (noratta): kuning
달 (dal): bulan
놀다 (nolda): main
가지다 (kajida): memiliki
-ㄹ수 없다 (l su eopta): tak bisa
거칠다 (keochilda): kasar
야수 (yasu): binatang
말하다 (marhada): mengatakan
꺼지다 (kkeojida): hilang
필요하다 (philyohada): butuh, perlu
바꾸다 (pakkuda): berubah
보내다 (bonaeda): mengirimkan, membiarkan pergi

31 comments:

  1. Thanks buat translate indonesia nya chingu..
    Aku jdi tau maksud lagunya apa ^^

    ReplyDelete
  2. Thnk aku jadi bisa karokean n tau arti dari lagu ini...

    ReplyDelete
  3. Navaqacaracaza Valzhy NJune 22, 2013 at 3:35 AM

    arti lagu yang sebenarnya.. merinding gue eon..Apalagi yang pas 'Hey, Gigit dengan erat lalu goyangkan dengan kuat sampai kehilangan akal' itu aduuh.. nyyambung otak gue eon..

    ReplyDelete
  4. weh makaseh doain yee nae maubikin jawa version XD

    ReplyDelete
  5. oke.. oke.. saya doakan, diupload aja di youtube, trus kasih link nya kemari^^ :)

    ReplyDelete
  6. mian sebelumnya bukannya mau ngledek ato apa cuma mau tanya admin haera fasih bahasa koreanya?? mian lho ya, soalnya aku bner2 pengen tau translate yang pasti..:)

    ReplyDelete
  7. Saya masih dalam tahap belajar, apapun yang saya posting di sini juga dalam tahap pembelajaran. Setiap tulisan yang terpublikasi selalu saya usahakan cek ulang dengan berbagai media. Kalaupun ada yang ragu, tidak masalah, sila cross check dengan terjemahan bahasa Inggris dan pergunakan mana yang Anda yakini benar. I know I'm not perfect, but I try to do my best.

    ReplyDelete
  8. Thanks buat lirik indonya, chingu~ Aku mau request boleh ya? tolong publish lirik lagunya Henry Lau (SJ-M) yang Trap sama Translate Indo nya dong, chingu.. Kamsha^^

    ReplyDelete
  9. daebak! Trmksh :3

    ReplyDelete
  10. minta liriknya henry - trap juga :3
    Trus... Apa ya? Haha mblaq - smoky girl
    Infinite - man in love
    Dan lirik2 b.a.p lain nya xD

    ReplyDelete
  11. yang infinite sudah ada, sila cek di index lyrics

    ReplyDelete
  12. lumayan horror ini artinya,wkwk..
    berasa kanibal aja gitu *plakk..
    Trimakasih untuk translate.annya :D

    ReplyDelete
  13. Hahaha.. sesuai koq dengan judulnya, "Serigala"^^

    ReplyDelete
  14. wehehe :D baca arti liriknya jadi merinding disco xD (?) thanks eonni for translate :D aku cari muter-muter translate lagu ini yang versi baru,tapi yang ketemu malah versi demo or kalo gk gitu ada translate tapi bahasa melayu -_-" Keren! Pantes Drama vers. kan juga ngambil dari tema lagunya! jadi gk sabar nunggu drama vers. nya deh ! x)

    ReplyDelete
  15. Artinya sedikit aneh, tapi aku suka, ngerasa jadi serigala, dan seakan akan jadi seorang kanibal.

    ReplyDelete
  16. kereeeennn,,,,, tp serem jg ya artinyaaaa,,,, jd merinding bacanya T.T

    ReplyDelete
  17. Guere wolf nega wolf auuu
    ah sarangheyo

    ReplyDelete
  18. Guere wolf nega wolf auuu

    ah sarangheyo
    thank's for translate x

    ReplyDelete
  19. thanks chingu, qu jd tw artinya n jg korean jg

    ReplyDelete
  20. Aku juga jatuh cinta padamu hey namja serigala, kai serigala dan aku wanita cantik hahaha :D artinya seram juga ya tapi kalo serigalanya cakep'cakep kek exo gitu beuihhh ngga ada wanta yg takut hahahaha

    ReplyDelete
  21. Aku juga jatuh cinta padamu hey namja serigala, kai serigala dan aku wanita cantik hahaha :D artinya seram juga ya tapi kalo serigalanya cakep'cakep kek exo gitu beuihhh ngga ada wanita yg takut hahahaha

    ReplyDelete
  22. wah lyric.a kyk bnran :-)
    thank's for the translate ^^

    ReplyDelete
  23. Sujika Akimi SashiteJuly 28, 2013 at 12:38 PM

    AAAUUUUU!! SARANGHAEYO!!
    hehehe,, Ijin share Min^^

    ReplyDelete
  24. SarahFlorentina VIPexoticAugust 7, 2013 at 5:50 PM

    Huwaa! Ngeri translate nya!

    ReplyDelete
  25. Walaupun dalam sibuk2 buat kerja .. blog nie tetap saya lawati... sbb artikel dia memang menarik... nak cadang kepada pengunjung.. bookmark...

    ReplyDelete
  26. gomawo untuk lirik.a chingu.. jdi bertambah deh kosa kata hanguk.a,, khamsahamnida jeongmal.. :)

    ReplyDelete
  27. Keren lirik nya walau pun agak ngeri:-D

    Geure WOLF nega WOLF
    Auuu Sarangheyo!!!

    ReplyDelete
  28. Makasih banyak buat translate indonesiannya,aku jadi bisa tau arti dari lagu idola aku, Jinjja gumawo ;;)

    ReplyDelete
  29. aku boleh gabung ga ?^^

    ReplyDelete
  30. maissy ditha futrisariMay 25, 2014 at 9:02 PM

    it this good

    ReplyDelete
  31. rizqi amilia fithriJuly 26, 2015 at 12:40 AM

    keren min duh..baca ini jadi merinding serem sih terjemahnya kek berasa jadi kanibal tapi makasih ya udh nerjemahin jdi tau arti ni lagu

    jeongmal gamshahaeyo eonni

    ReplyDelete

close